Attack on Titan: What does the original title “Shingeki no Kyojin” mean? TV news series

While we left Part 1 of Season 4 at the start of a battle that promises to be epic, focusing a bit on the anime’s Japanese title. What does “Shingeki no Kyojin” really mean?

After 16 masterful episodes, the first part of Season 4 of Attack on Titan ended in an amazing fashion.

While waiting for Part Two, which will air early 2022 on Wakanim, it’s time to take a look at the manga and anime title Shingeki no Kyojin.

In France, this title was translated as L’Attaque des Titans, inadvertently diverting the original meaning of the Japanese name. With hindsight and plenty of discoveries revealed throughout the series, Shingeki no Kyojin makes sense, once again revealing the genius of its author, Hajime Isayama.

From Japanese to French

In Japanese, Shingeki combines two kanji. The first is pronounced “sussumo”, which means “go forward”, and the second is pronounced “otsu”, which is equivalent to “strike” in the Molière language. Side-by-side kanji can be translated as “offensive” or “offensive”.

As for Kyojin, it also consists of two kanji in the Akira Kurosawa language: “Kyo” (“giant”) and “Hito” (man). So the whole thing simply means “giant”.

A funny detail, the English (Attack on Titan) and French translations chose the term Titan instead of the giant, possibly in reference to Greek mythology. In the latter, the Titans, or Titanides, are giants and giants, primordial deities that preceded the gods of Olympus. They were sons and daughters of Uranus and Gaia.

Titans vs. Titans

This choice of translation is particularly effective in Western countries. In fact, “Titan” has a more aggressive and terrifying connotation than “Giant”. One thinks especially of Roald Dahl’s Bon Gros Géant, for example; Therefore the term is much less important than “Titan”.

Between Shingeki and Kyojin we have the “no” particle, which shows belonging in Japanese. Thus, “Titan” or “Giant” is identified by the word “attack” or “attack”. Literally it does not mean “attack on titan” but rather the opposite, “attack of titans” or “attack of titans”.

In French, the title still captures this ambiguity. The Attack on Titan could mean that humans launch an attack against titans, but it could also mean that titans are attacking men.

This is not the case in Shakespeare’s parlance with “Attack on Titan” (“Attack on Titan”). Small clarification, Japanese does not refer to plural or singular. In French, the logical bias was to include this plurality in the title.

Attack on Titan: Amusement Park, Inspirations… 5 Things to Know About the Animated Series

double meaning

In Japanese, Shingeki (“offensive”) also has a military connotation, which means that an army is advancing and launching an attack on an enemy position. This term is more significant than Kogeki (“attack”), as it introduces the concept of progression.

The particle “no” also gives a second meaning to the title, which can be translated as “The offensive Titans.” This is very important after the reveal of Season 3, when we understand that Titan Eren is called “Attack Titan” or “Shingeki no Kyojin” in Japanese.

We understand that Hajime Isayama had everything planned from the start; Its double-meaning title simply named the hero of the saga, Eren Jagger, the one who advances and never stops. Due to the absence of singular or plural in the left Japanese space for doubt, the author played on it to make our heads spin as soon as the flower pot was revealed!

Leave a Reply

%d bloggers like this: